Prevod od "trenutak da" do Italijanski


Kako koristiti "trenutak da" u rečenicama:

Možemo li negde stati na trenutak... da im se javim i objasnim da sam otet?
Possiamo fermarci un momento a un bar, così dico loro che sono stato rapito?
Možda je ovo trenutak da podsetim Vašu Visost... d aste mi juèe obeæali da æu rukovoditi njihovom prodajom.
Forse dovrei ricordarvi, Eccellenza, che mi avevate promesso di farmi vendere i sopravvissuti.
Ne èekaj zadnji trenutak da popuniš obrazac za donaciju organa.
Ha ragione, Wilma, ma non aspettare troppo per consentire alla donazione di organi.
Znaèi sad je loš trenutak da ti kažem da ne volim skuèene prostore?
Cosi ora è un brutto momento per dirti che odio gli spazi piccoli?
Sada mi dajte trenutak da uzmem kaput.
Ora, mi dia un minuto, e prendo il cappotto.
Molim te daj mi samo trenutak da razmislim.
Per favore dammi solo un momento per pensare.
Samo trenutak, da vidim da li je slobodan.
Solo un minuto. Vedo se è disponibile.
Ovo bi možda bio dobar trenutak da... zatvorite vrata i prozore, uzmete daha, i suprostavite se ovome kao obuèeni... profesionalci sa nešto mozga u glavi.
Quindi sarebbe un buon momento per sbarrare porte e finestre, fare un bel respiro e affrontare la situazione come professionisti addestrati con un po' di buon senso.
To sam planirao da æu svaki trenutak da provedem stobom.
Pensavo che avrei passato ogni istante insieme a te.
Èekao sam pravi trenutak da ti kažem.
Gabi, aspettavo il momento giusto... Per dirtelo.
Koliko sam dugo èekao na ovaj trenutak... da predstavim, u èast vašeg dolaska, ovaje specijalno "Dobrodošli Britanci" peèenje za sve vas.
Da quanto tempo attendevo questo momento... per presentarvi, in onore del vostro arrivo... un vero arrosto di "benvenuto agli inglesi".
Ovo je naroèito dobar trenutak da razmišljate o prednostima... našeg novog i unapreðenog sistema.
È un momento particolarmente propizio per approfittare... Dobbiamo parlare. del nostro nuovo sistema.
Došao je trenutak da se razdvoje èlanovi osnivaèi, poèevši sa Chastitiy.
Era il momento di spezzare i soci fondatori, partire con la castità.
Nije prošao trenutak da nisam pomislila na tebe.
Non e' passato... nemmeno un momento... senza che pensassi a te.
Možda nije najbolji trenutak da budeš vilenjak Marte Stjuart.
Forse non e' il momento migliore per fare l'elfo di Martha Stewart.
Možda ovo i nije baš pravi trenutak da se pozdravimo.
Forse non e' un buon momento per salutarti, eh?
Mogu li na trenutak da izaðem, gospodine?
Signore, puo' scusarmi un momento? - Ma certo, ci mancherebbe.
Nije trenutak da se oslanjaš na novinarski integritet.
Non e' il momento di nascondersi... dietro l'etica giornalistica.
Možda je ovo trenutak da ga odvikne od cuclu.
Forse e' il momento di svezzarlo.
Ali sada je trenutak da izaberete svoj život.
Da oggi sarete liberi di creare la vostra vita.
Možda je sada trenutak da Niman zasluži mesto ovde.
Forse adesso è la volta che Neyman si guadagni la parte.
Samo trenutak, da ti oslobodim jaknu.
Dammo solo un secondo. E'... E' incastrata nel tuo giubbetto.
Kažem da ako je ikad postojao trenutak da je èovek trebao Boga, bilo je tada i veruj mi, nije bio tamo.
Dico solo che, se c'era un momento in cui Dio doveva esserci, era quello e credimi, Lui non c'era.
Mogu li na trenutak da razgovaram sa vašim bratom?
Le dispiace se... parlo un momento con suo fratello?
Ako niste sigurni, sad je trenutak da mi kažete.
Se avete dei dubbi, questo e' il momento di dirmelo.
Pogrešan trenutak da budem brzopleta, pretpostavljam.
È il momento sbagliato di essere impulsiva, immagino.
Ovo je dobar trenutak da ti kažem da je Sisko napravio nešto pre nego što si ti pošao.
È il momento di dirti che, prima di sapere che lasciavi la città, Cisco ha lavorato ad una cosa.
Tražim pravi trenutak da ti nešto kažem.
Stavamo facendo una conversazione privata. - Si', immagino riguardo a cosa. Direzione?
Zar nije trenutak da nauci pružimo priliku?
Non è ora di tentare con la scienza?
Nije trenutak da trèite naokolo sami samcati.
Non e' il momento... Di andarsene in giro da soli, non crede?
Nemoj pomisliti ni na trenutak da mi spasavaš život.
Non metterti in testa che mi stai salvando la vita.
Stavimo na stranu za trenutak da li ste spavali ili ne, možete li objasniti šta ste radili u sobi svoje kæerke sa punim pištoljem?
Tralasciando il fatto che fosse sveglia o meno, può spiegare cosa faceva nella stanza di sua figlia con una pistola carica?
Zamislite na trenutak da umesto Tima Hartforda pred vama ovde stoji Hans Rozling prezentujući svoje dijagrame.
Immaginate per un momento che, invece di trovarvi di fronte a Tim Harford, ci sia Hans Rosling che presenta i suoi grafici.
Dozvolite mi da napravim pauzu i iskoritim trenutak da kažem da je nauka nervnog sistema zadnjih nekoliko decenija mnogo napredovala i neprestano otkrivamo zapanjujuće stvari o mozgu.
Ora, mi soffermo un momento su questo punto per dire che la neuroscienza è progredita molto in questi ultimi decenni, e scopriamo continuamente cose sorprendenti riguardo al cervello.
Kao da je svake godine poslednji trenutak da preduzmemo nešto povodom rata sa Iranom.
È come se ogni anno fosse l'ultimo minuto in cui possiamo fare qualcosa per la guerra con l'Iran.
I onda, kada sam iskoristila taj trenutak da se odmaknem, magija.
Nel momento in cui mi sono presa il tempo di fare un passo indietro, magia.
ali pretpostavimo na trenutak da bi.
Ma diciamo che per un momento lo foste.
Pa, kad razmotate sledeću tablu čokolade, izdvojite trenutak da razmotrite da nije sve u vezi sa čokoladom slatko.
Perciò, quando scarterai la tua prossima barretta, fermati un attimo a pensare che dietro il cioccolato non c'è solo dolcezza.
[Ovo je savršen trenutak da se nešto uradi.]
[Ora è il momento migliore per lavorare un po'.]
Ali sugerisaću vam za trenutak da to nije ni približno dovoljno.
E vi dirò che anche questo non basta in certe situazioni.
1.7412128448486s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?